45 pages • 1 hour read
Content Warning: This section discusses antisemitism, the Holocaust, and anti-gay bias.
In 1939, Lemml returns to Poland. In America, an audience in the Catskills watches the Bagelman sisters perform “Bei Mir Bist Du Sheyn.” In Poland, Nakhmen practices speaking French, hoping to get a visa from the French ambassador. On Krakowa Street, actresses Halina and Chana perform “Bei Mir Bist Du Sheyn.” At the French Embassy, Nakhmen’s attempts are unsuccessful.
Lemml has formed a new troupe to perform The God of Vengeance. Members of the troupe—Vera, Otto, Halina, and Chana—write to Sholem and Madje that they are still putting on the play despite the worsening political situation in Poland. They describe the deportation of Jewish people from Germany into ghettos in Poland. Nakhmen continues to attempt to speak to an ambassador, using Sholem’s name to get a meeting. Authorities in Poland ghettoize the Balut district where Lemml and the troupe live. They still perform the play where they can, though plays are forbidden for six days a week. Chana and Halina miss the smell and feel of grass. Nakhmen learns some Spanish and Chinese, still hoping for a visa, but to no avail. Nakhmen writes to Sholem, asking if he can help him. The Polish authorities have confiscated the passports of all Jewish citizens; he wonders if Sholem can ask the government to make an exception for him. Sholem writes to Lemml, but all of his letters to Lemml have been returned to sender. He begs Lemml to respond.
It is 1943 in the Łódź Ghetto. Lemml, Vera, Otto, Halina, Mendel, Chana, and Avram prepare to perform Act Two of The God of Vengeance. They use what they have as props and stage decoration. Avram hopes that their small audience has brought food for them; Otto hopes for money. They do not have enough actors to fill all the roles, so they double up. The troupe is in an attic, which they are using as a stage. Lemml gives the troupe a loaf of black-market bread to strengthen them for their performance.
Lemml introduces the troupe to the audience. He explains that theater is banned six days a week but tonight is the seventh night. They have to give only short performances so that they do not break curfew. Last week, they performed Act One; Lemml hopes that next week they will all be alive to perform Act Three. He reminds the audience that in Act One, Manke and Rifkele began to form a friendship. He asks that if the audience enjoys their performance, they contribute what they can: food or money. If they do not like the performance, he asks that they throw the food. Finally, Lemml introduces Halina in the role of Manke. Previously, the role was played by Ada Borenstein, but she is gone. The actors take their places.
Manke calls for Rifkele to join her in the spring rain, represented by a beam of light. They stand together in the rain, and then Manke leads Rifkele inside. They are tender and in love. They kiss, and Rifkele tells Manke that she wants them to share a bed. Offstage, the troupe hears the sound of a door being kicked in. They know “the time has come” (85). Chana admits that she is scared.
The troupe stands in a long line. Halina and Chana sing “Wiegala,” a song written by Ilse Weber. Ilse was transported to Auschwitz, where she “sang this song in line to the chambers” (85). The troupe smells smoke, ash, and grass in a meadow. Lemml realizes that this is how the story ends. He closes his eyes and imagines Rifkele and Manke breaking out of the line and escaping together. He opens his eyes. He and the rest of the troupe turn to ash.
In 1952, in Bridgeport, Connecticut, Madje and Sholem prepare to move to Europe. They are going to visit their daughter in London and from there figure out where to go next. Madje encourages Sholem to meet with a young producer before they leave. The producer wants to put on The God of Vengeance. Sholem is reluctant, but Madje insists and introduces him to John Rosen. Sholem confesses that he has not read Rosen’s new translation of his play. Rosen explains that he wants to bring the play to American audiences. Sholem finds that he no longer cares which plays are performed in America. He reveals that he is leaving, because he is being investigated by Congress for “Un-American Activities” (89). Rosen wants Sholem to fight the accusations, but Sholem is tired. He has lost his audience members in the Holocaust and does not want to let The God of Vengeance be produced anymore; he wrote it in a different time. He urges Rosen to burn his translation of the play. Rosen insists that no matter how long he has to wait, he will produce the play one day.
Rosen exits. Sholem sees Lemml’s ghost. It starts to rain. The ghosts of the troupe members rise and watch with Sholem as Manke and Rifkele perform the rain scene in Yiddish. Sholem and Lemml dance with Manke and Rifkele in the rain.
In the last pages of the play, Nakhmen tries and fails to get out of Europe to avoid the Holocaust. In reality, Mayzel Nakhmen moved to New York before the Holocaust and lived until 1966. Sholem Asch and his wife actually spent a lot of time in Europe in the 1920s and 1930s, though they also returned to America before the Holocaust. They moved back to Europe in the early 1950s, partly because Asch’s work was still receiving very harsh criticism and partly because he was being investigated as part of the McCarthy-era hearings that demonized—largely without proof—people he accused of being communists. Asch had been writing for a Yiddish-language communist paper, although Indecent alludes only vaguely to Sholem’s interest in socialism in 1905.
Sholem’s attitudes toward Antisemitism, Representation, and Decency have changed completely by the end of the play. He no longer believes in the project of creating radical Yiddish literature that depicts Jewish people in nuanced ways. He has experienced too much horror and violence to believe in his previously strongly held convictions. He even echoes Peretz’s earlier comment when he tells Rosen to burn his new translation. When Rosen refuses to do so, he is also echoing the same larger debate about the value of art and its ability to tackle difficult questions. For the troupe performing the play in Europe, the play’s primary importance is the way it connects people to their culture and the way it depicts Rifkele and Manke’s love. In a time of genocide, their continued insistence on the importance of art, intellectual life, and culture is a way of resisting the barbarity of the Nazi regime. Nobody in the Jewish community raises questions about decency anymore; there are far greater struggles in their daily lives than the morality of two women falling in love on stage.
The final pages of Indecent shed new light on Jewish Identity and Language during the Holocaust. The European troupe is contrasted with the Bagelman sisters, better known by their deracinated stage name, the Barry Sisters. Minnie and Clara Bagelman were born in New York City and made a living as jazz singers. They were popular from the 1940s into the 1970s, and they sang primarily in Yiddish. They were able to celebrate their language and culture, which was something Jewish people in Europe could not do openly. For the European troupe still putting on productions of The God of Vengeance, it is an act of courage and defiance to stage a Jewish play in Yiddish while living in a Jewish ghetto during World War II. Performing the play is a way to maintain hope and culture, even under the worst of circumstances.
The troupe’s continued desire to perform The God of Vengeance speaks to the theme of Lesbianism, Freedom, and Hope for the Future in the text. The actors can generate a sense of hope and love, even in a dusty attic with fellow performers and audience members in constant danger of being hauled off to the concentration camps to be murdered. The audience sees the rain scene in its entirety at last. It is a strikingly romantic scene that stands at the heart of the play. For Lemml, the love between Rifkele and Manke remains a very powerful symbol to the last. Just before his death, he chooses to imagine Rifkele and Manke escaping the Holocaust, instead of himself. If he and the actors cannot survive the Holocaust, he hopes that the better future that Rifkele and Manke represent will be able to survive.
When the troupe performs the play in the attic, Lemml tells the audience that they are short a few actors, so everyone has to double up and play multiple characters. The troupe is smaller than it ought to be because so many previous actors have died. Lemml does not say what happened to Ada Bornstein, the actress that Halina is replacing; he does not have to. Everyone in the Łódź Ghetto is very aware of the dangers they face—the implication is that she has been murdered by German occupying forces or their many collaborators. After the troupe dies, the actors’ ghosts keep performing. They continue to tell their story in a cyclical narrative night after night—this is why Indecent begins the way it does; the audience is witnessing one of these cycles of performance. The reason why the actors in Indecent play so many roles is therefore because the troupe members were already playing multiple roles before they were killed.
Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.
Including features:
By Paula Vogel
Books & Literature
View Collection
Dramatic Plays
View Collection
Equality
View Collection
Fear
View Collection
LGBTQ Literature
View Collection
Mortality & Death
View Collection
SuperSummary Staff Picks
View Collection
Teams & Gangs
View Collection
Valentine's Day Reads: The Theme of Love
View Collection
War
View Collection